 
    Jean Racine
Jean Racine was a French dramatist, one of the "big three" of 17th century France (along with Molière and Pierre Corneille). Racine was primarily a tragedian, though he did write one comedy.
    Sourced
-  Je l'ai trop aimé pour ne le point haïr!
-  I loved him too much not to hate him at all!
- Hermione, Andromaque (1667), act II, scene I
 
 
-  I loved him too much not to hate him at all!
-  Derrière un voile, invisible et présente,
 J'étais de ce grand corps l'âme toute-puissante.-  Behind a veil, unseen yet present,
 I was the forceful soul that moved this mighty body.- Agrippine, Britannicus, (1669), act I, scene I
 
 
-  Behind a veil, unseen yet present,
-  Vous êtes empereur, Seigneur, et vous pleurez!
-  You are Emperor, my lord, and yet you weep?
- Bérénice, Bérénice, (1670), act IV, scene V
 
 
-  You are Emperor, my lord, and yet you weep?
-  Mon unique espérance est dans mon désespoir.
-  My only hope lies in my despair.
- Atalide, Bajazet, (1672), act I, scene IV
 
 
-  My only hope lies in my despair.
Phèdre (1677)
-  Tout m'afflige et me nuit, et conspire à me nuire.
-  All afflicts and injures me, and conspires to my injury.
- Phèdre, act I, scene III
 
 
-  All afflicts and injures me, and conspires to my injury.
-  Ariane, ma soeur, de quelle amour blesséeVous mourûtes sur les bords où vous fûtes laissée.
-  Ariane, my sister, wounded by what love,
 You died on the shores where you were abandoned.- Phèdre, act I, scene III
 
 
-  Ariane, my sister, wounded by what love,
-  C'est toi qui l'as nommé.
-  You have named him, not I.
- Phèdre, act I, scene III
 
 
-  You have named him, not I.
-  Ce n'est plus une ardeur dans mes veines cachée:
 C'est Vénus toute entière à sa proie attachée.-  It is no longer a passion hidden in my heart:
 It is Venus herself fastened to her prey.- Phèdre, act I, scene III
 
 
-  It is no longer a passion hidden in my heart:
-  L'innocence enfin n'a rien à redouter.
-  Innocence has nothing to dread.
- Hippolyte, act III, scene VI
 
 
-  Innocence has nothing to dread.
-  Ainsi que la vertu, le crime a ses dégrés;
 Et jamais on n'a vu la timide innocence
 Passer subitement à l'extrême licence.-  Crime, like virtue, has its degrees;
 And timid innocence was never known
 To blossom suddenly into extreme license.- Hippolyte, act IV, scene II
 
 
-  Crime, like virtue, has its degrees;
Athalie (1691)
-  Pour réparer des ans l'irréparable outrage.
-  To repair the irreparable ravages of time.
- Athalie, act II, scene V (1691)
 
 
-  To repair the irreparable ravages of time.
-  Hâtons-nous aujourd'hui de jouir de la vie. Qui sait si nous serons demain?
-  Today, let us make haste to enjoy life. Who knows if we will be tomorrow?
- Athalie, act II, scene IX
 
 
-  Today, let us make haste to enjoy life. Who knows if we will be tomorrow?
-  Dieu des Juifs, tu l'emportes!
-  God of the Jews, you prevail!
- Athalie, act V, scene VI
 
 
-  God of the Jews, you prevail!
