Rammstein
Rammstein is a German industrial metal band formed in 1994. Their musical style, which they have dubbed Tanz-Metall ("Dance Metal"), incorporates elements of metal, industrial and electronic music.
Sourced
- Willst du bis der Tod euch scheidet sie lieben auch in schlechten Tagen?
- Translation: Are you willing to love her even in bad times until death does you part?
- Du hast
- Du hast mich gefragt, und ich hab' nichts gesagt.
- Translation: You have asked me and I have said nothing.
- Du hast
- In ihren Lungen wohnt ein Aal. Auf meiner Stirn ein Muttermal. Entferne es mit Messers Kuss, auch wenn ich verbluten muss.
- Translation: An eel lives in her lungs. On my forehead, a birthmark. I remove it with the kiss of a knife, even if it causes me to bleed to death.
- Mutter
- Feuer und Wasser komm'n nie zusammen. Kann man nicht binden, sind nicht verwandt. In Funken versunken steh' ich in Flammen und bin im Wasser verbrannt.
- Translation: Fire and water don't come together. Can't be bound, aren't related. Sunken in sparks, I am aflame and am burned in the water.
- Feuer & Wasser
- Bäng bäng! Feuer frei!
- Translation: Bang bang! Fire at will!
- Feuer frei!
- Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will. Rosenrot oh Rosenrot, tiefe Wasser sind nicht still.
- Translation: Deep wells must be dug, if you want clear water. Rose-red, oh Rose-red, Deep waters don't run still.
- Rosenrot
- Der Jüngling steigt den Berg mit Qual. Die Aussicht ist ihm sehr egal. Hat das Röslein nur im Sinn. Bringt es seiner Liebsten hin.
- Translation: The boy climbs the mountain in torment. He doesn't really care about the view. Only the little rose is on his mind. He brings it to his sweetheart.
- Rosenrot
- Ohne dich kann ich nicht sein. Ohne dich. Mit dir, bin ich auch allein. Ohne dich. Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich. Mit dir stehen die Sekunden. Lohnen nicht ohne dich.
- Translation: Without you I cannot be. Without you. With you I am alone, too. Without you. Without you, I count the hours without you. With you, the seconds stand still. They aren't worth it without you.
- Ohne dich
- Stein um Stein mauere ich dich ein. Stein um Stein. Ich werde immer bei dir sein.
- Translation: Stone by stone I wall you in. Stone by stone. I'll always be with you.
- Stein um Stein
- Das Wasser soll dein Spiegel sein erst wenn es glatt ist, wirst du sehen wieviel Märchen dir noch bleibt und um Erlösung wirst du flehen.
- Translation: The water shall be your mirror only when it is smooth will you see how much fairy tale is left for you and you will plead for salvation.
- Alter Mann
- Bück dich, befehl ich dir, wende dein Antlitz ab von mir, dein Gesicht ist mir egal. Bück dich nocheinmal.
- Translation: Bend down I order you, turn your visage back from me, I don't care about your face. Bend down, once more.
- Bück Dich
- Seitdem ich Guitar Rig 3 benutze, fühlt sich mein Haar viel voller an!
- Translation: Since I've been using Guitar Rig 3, my hair just feels so much fuller!
- Paul Landers, in an Interview with Native Instruments
- I fucked the keyboardist, the keyboard was too cold and lifeless.
- Till Lindemann, after being arrested for lewd and lascivious behavior on-stage in Massachusetts